在英语中,“take the subway”中的“the”是特指某个具体的地铁系统,比如纽约的地铁。而“take a subway”中的“a”则是泛指,适用于任何地铁系统。这种用法反映了英语中定冠词和不定冠词的区别。. 除了凉和贵之外补充的 1.大多数人不太习惯自主选择。初次选面包 菜 酱之类的时候比较尴尬 不如肯德基麦当劳的固定搭配来得有安全感。 2.坑太多。比如把 金枪鱼泥 当成沙拉酱 服务员问要不要的时候说. 赛百味为什么要叫做subway? 没在中国火起来的赛百味英文名字叫做subway,可这个单词在英美是“地铁”的意思,这家店为什么要以地铁为店名,有什么典故吗? [图片] 显示全部 关注者 8
subway closed sign WeHa West Hartford News
为何只有北京地铁官方上用英文单词 「subway」,但其他城市地铁却用「metro」? 在网上查了一下,看到一种解释:美国一般用 subway,欧洲大陆一般用 metro(巴黎地铁 metropolitan.