Seemingly i don't match any usage of subject to with that in the sentence. The sentence, that i'm concerned about, goes like this: Salut, je voudrais trouver une façon pour dire exclusive to en français, comme quand on dit en anglais:
STORYTIME CHRIS BROWN MEET AND GREET AND 1111 TOUR YouTube
Hi, i'd like to know whether inclusive can be placed after between a and b, as after from march to july to indicate a and b are included in the range. Voting is the exclusive domain of the wealthy and powerful. 40% of lizard species worldwide could be extinct by 2080.
And how do we express the.
Rather, they can be found. The following is from an english exercise given by my son's teacher. In an old thread, #10, the expression قريد العش was presented as an exclusive feature of palestinian arabic. I think the best translation would be it doesn't hurt to be polite or it doesn't.
Room rates are subject to 15% service charge. In this issue, we present you some new trends in decoration that we discovered at ‘casa decor’, the most exclusive interior design. Hi there, if i say 'allow me to introduce our distinguished guests or honored guests', is there any difference? You say it in this way, using subject to?
The fact is that, in tunisian.
The more literal translation would be courtesy and courage are not mutually exclusive but that sounds strange. (the post doesn't say what the expression means). The distinction between 'inclusive' and 'exclusive' is made in this wikipedia article on clusivity; Such societal problems are not exclusive to this region.
Situation (3) is described as 'exclusive' (i.e. Barry sinerro reached the conclusion by taking current data on.