The fact is that, in tunisian. (the post doesn't say what the expression means). Salut, je voudrais trouver une façon pour dire exclusive to en français, comme quand on dit en anglais:
Rising above expectations The journey of Gracie Bon YouTube
Hi there, if i say 'allow me to introduce our distinguished guests or honored guests', is there any difference? Barry sinerro reached the conclusion by taking current data on. The sentence, that i'm concerned about, goes like this:
Situation (3) is described as 'exclusive' (i.e.
The more literal translation would be courtesy and courage are not mutually exclusive but that sounds strange. Voting is the exclusive domain of the wealthy and powerful. Room rates are subject to 15% service charge. Hi, i'd like to know whether inclusive can be placed after between a and b, as after from march to july to indicate a and b are included in the range.
The distinction between 'inclusive' and 'exclusive' is made in this wikipedia article on clusivity; Such societal problems are not exclusive to this region. Rather, they can be found. I think the best translation would be it doesn't hurt to be polite or it doesn't.
Seemingly i don't match any usage of subject to with that in the sentence.
The following is from an english exercise given by my son's teacher. In an old thread, #10, the expression قريد العش was presented as an exclusive feature of palestinian arabic. In this issue, we present you some new trends in decoration that we discovered at ‘casa decor’, the most exclusive interior design. 40% of lizard species worldwide could be extinct by 2080.
You say it in this way, using subject to? And how do we express the.